ריק

רגיל

רוצה למלא פוסט אולי כדי שכעבור זמן אני אכנס לבלוג ואקבל תגובות . רוצה את הקשר הזה עם העולם הוירטואלי ועם עצמי באמצעות הבלוג אבל על מה אני אכתוב? היום תפסתי את מונית השירות בדרך והדרך אליה הייתה נהדרת רצופה כרי דשא רעננים וצקצוק ממטרות . איזו שעה קסומה בבוקר – 6:30 ואני נוטה להפסיד אותה בגלל שאני מתעוררת בשלב הזה. במונית ישבתי קצת דחוסה ולא התחשק לי לקרוא או למלא חובות אז פשוט התחברתי לנגן שלי ושמעתי את ojala של סילביו רודריגס משהו כמו 5 פעמים מקשיבה לכל ניואנס של הגיטרה וכמובן למילים.

http://www.youtube.com/watch?v=u80ocuvZxmY

פעם ראשונה שאני מעלה קובץ לבלוג.

והנה המילים

Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
Para que no las puedas convertir en cristal.
Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.

Ojalá se te acabe la mirada constante,
La palabra precisa, la sonrisa perfecta.
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
Una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos, en todas las visiones:
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones

Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda.
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz.
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado.
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti,
A tu viejo gobierno de difuntos y flores.

Ojalá se te acabe la mirada constante,
La palabra precisa, la sonrisa perfecta.
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
Una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos, en todas las visiones:
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones

Ojalá pase algo que te borre de pronto:
Una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos, en todas las visiones:
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones


»

  1. היי ג’ולי,
    יכול להיות שחסר לך רכיב תוכנה כלשהו, ולכן הקובץ לא עולה.
    את יכולה לחלופין פשוט לשים את הלינק לשיר וזה מספיק טוב.
    אני מנסה להבין את המילים אבל נתקל קצת בקשיים. עושה רושם שהשפה 
    גבוהה מידי עבורי.  נראה לי שאני לא מכיר את סילביו רודריגז, אבל בהחלט
    אשמח להכיר. האוזן שלי מאוד סובלנית. אגב, בחמישי בערב אני אמור לסקר מופע של זמרת פלסטינית בשם אמל מורקוס באולם צוותא בת"א.
    אני כבר סקרן לשמוע אותה.

    • אני אשים בפוסט הבא.
      זה לא שיר קל מבחינת ההבנה שלךו ולמרות שניסיתי לא הצלחתי לתרגם אותו כי הוא בשפה מטפורית מאד. אני יכולה להגיד שהוא שיר של כעס ושינאה לשליט (כנראה פידל קסטרו) והמוטיב החוזר הוא של מחיקה ולא לראות אותו יותר. סילביו רודריגס הוא קובני.

      ואני בטוחה שתיהנה מאמל מורכוס. היא מצוינת ועוצמתית ויש לה קול חם.
      מחכה לביקורת שלך.

      • ראיתי קליפ שלו אתמול ב-youtube בהופעה חיה. עושה רושם שהוא
        מצליח להלהיב את הקהל. כיום פידל קסטרו כבר לא רלבנטי.
        מעניין איפה הוא חי ומופיע הרודריגז הזה.
        אכן לאמל מורכוס יש קול נפלא 🙂

      • הוא היה רלוונטי לזמן בו נכתב השיר וזה כאמור מאד סמוי.

  2. אני מכירה את השיר הזה!!!!
    יש לי חברה טובה ארגנטינאית,
    פעם היינו יושבות שעות והיא היתה מתרגמת לי שירים.
    זה אחד מהם.

    תודה שהזכרת לי!

    • אני הכרתי את סילביו בטיול לדרום אמריקה. הייתה לי שותפה לטיול ארגנטינאית והיינו שומעות אותו שעות באוזניות. ואז כשחזרתי היכרתי אותו לטוליו שאולי שמע כמה שירים שלו אבל אל לעומק. שנינו אוהבים אותו.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת גוגל

אתה מגיב באמצעות חשבון Google שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת /  לשנות )

מתחבר ל-%s